"Eu respirava naquelas salas, como um incenso, esse cheiro de velha biblioteca que vale todos os perfumes do mundo." Antoine de Saint-Exupéry

domingo, 6 de dezembro de 2009

JUAN JOSÉ MOROSOLI

Uma das melhores publicações literárias deste fim de ano é, sem dúvida, o volume de contos A longa viagem de prazer, de Juan José Morosoli. Publicado inicialmente em 1991, também pela L&PM, sai agora em bela edição da coleção L&PM Pocket, enriquecida com prefácio, prólogo, posfácio e cronologia do autor. Morosoli (1899-1957) é, como contista, um dos principais autores da literatura uruguaia, ao lado de Juan Carlos Onetti, Horacio Quiroga, Mario Arregui, Mario Benedetti e Felisberto Hernández. Seus maiores méritos são a aparente simplicidade, a exatidão, a economia de linguagem e a predileção pelos seres solitários, do campo, viris, niilistas, estoicos, graves. Em nove contos breves, mas profundos, irônicos e de uma vividez que chega a nos abalar, Morosoli mostra por que é um autor admirado, especialmente pelos escritores. Confiram o trecho abaixo, do conto O burro. O tom de anedota disfarça a imersão filosófica. A tradução é do escritor gaúcho Sérgio Faraco.

Certa vez Anchordoqui perguntou:
"Não vais nunca ao bolicho?"
"Pra quê?"
"Ué, tomar uns tragos, jogar truco..."
"E depois ter que pelear?"
"E as mulheres, não te agradam?"
"Pra quê? Pra te encher de filhos?"
Anchordoqui seguia perguntando, confiava em deixá-lo sem resposta.
"E um cachorro? Não tens?"
"Pra quê?"
"Como pra quê?", reclamou Anchordoqui, mal-humorado. "Pra ter, só isso, pra que as pessoas têm cachorros?"
"Se é só pra ter, melhor não ter."
"Mas uma diversão qualquer...", gemeu Anchordoqui, em retirada.
"Queres melhor diversão do que viver como eu vivo?"
E desta vez foi Anchordoqui quem não respondeu."

8 comentários:

Hitch disse...

Li, gostei. Aquele abraço.

Georgio Rios disse...

Uma pedida para ter na estante e entre as mãos e os olhos!!!

Gerana Damulakis disse...

Vou sugerir mais um Juan José: trata-se do livro O Mundo, do espanhol Juan José Millás, simplesmente excelente!

Ana Tapadas disse...

Interessante.
Obrigada pela visita.
bj

Grego disse...

Hola, quiero conseguir uno de los cuentos de Morosoli : "SOLIDAO", soy uruguayo y lo tengo en español, pero necesito la traducción en portugues

Mayrant Gallo disse...

Caro Sr. Grego, se reside no Uruguai e deseja este livro de Morosoli ("Solidão" está na página 51), posso lhe enviar. Deixe aqui seu endereço. Em troca, o Sr. me envia qualquer livro de bolso de outro autor uruguaio, como Mario Arregui. Cordialmente! Mayrant Gallo

Grego disse...

Sra Mayrant, muchas gracias por su respuesta, en realidad estoy buscando alguna version del cuento en internet porque lo necesito rapidamente. Le explico, soy profesor de literatura y tengo dos estudiantes portugueses que van a estar un mes, no tengo tiempo para enseñarles español y quisiera que se sintieran incluidos cuando analizemos el cuento. Lo necesito para el jueves.¿Como piensa enviarlo? La idea de intercambiar libros me parece maravillosa. Le puedo pasar mi dirección por mail. gregoriosas@gmail.com.
¡Gracias!

Grego disse...

Sra Mayrant, ¿la sra lee en español? hay muchisimas opciones. ¿Ya leyó "los albañiles de los Tapes" del mismo Morosoli? ¿Paco Espínola?
Estoy a la orden